Category Archives: Artists

‘우리[WOO:RI] III’ – 최정화 CHOI Jeonghwa

CHOI Jeonghwa refuses himself to be defined as an artist but rather a mediator who connects art and people. He believes that art is an aesthetical representation of aspects of our philosophical being and what is happening around us. Hence, this main concept of his art practice gravitates toward the very simple but truthful message of the ‘vanity’ of life. Therefore, it’s very natural for him to find the medium of his installations among our daily commodities.

There is an old idea from the founder of the Jesuit Order, St. Ignatius of Loyola encouraging us to see and search for God in every single thing on Earth. This idea gave impulses to the whole Baroque art, sometimes called simply the Jesuit art. The Baroque, Jesuit St. Salvator Church is one of the most open-minded centers for religions & cultures in our era.

Intervention of the Korean artist CHOI Jeonghwa tends to respond to the mind-transforming idea of St. Ignatius. It is also linked to the missions of the Academic parish, St. Salvator Church, in two ways, which are ‘embracing artistic engagement with contemporary art’ and ‘creating cross cultural dialogue under the context of religions in our era’.

However the works by CHOI Jeonghwa effortlessly lead us to questions like ‘Is that the theological reflection on the inter-cultural dialogue?’, ‘Is it just an artist’s testimony of his personal experiences on the Baroque style church or just a burst of pure joy that is not weighed down by the sediments of our traditions, stereotypes and prejudices?’, and most of all, ‘Can a church be a proper place to undergo such a liberating experience?

Rather we would leave the answers to these questions onto us – 우리 [WOO:RI].

– JW Stella & Norbert Schmidt –

The Centre for Theology and Arts와 협업으로 이루어지는 특별전 ‘우리[WOO:RI] III – The Poetic Intervention’ 중 최정화 작가의 ‘Beautiful! Beautiful Life’는 세인트 살바토레 대성당에, ‘Breathing Flower’는 브레브노브 수도원에 전시됩니다.

최정화 작가 웹사이트 http://www.choijeonghwa.com

‘우리[WOO:RI] III’ – 홍순명 HONG Soun

‘MY DREAM – My Avatar’ is more than just a work of art but a Project that opens the question on what it means to be an artist, a curator and an audience in the ecology of contemporary art. Overall, what is the role or function of contemporary art in the era we live in. It is composed of the intensive engagement with children in Korea who are from multi-cultural background and the Gypsy Community from the Czech Republic and certainly is one of the most important components of this Project.

The children were asked by the artist to draw their own avatar, that is a figure they would want to be or a self that exists in their unconsciousness. An avatar here is a metaphor that describes another being of the children participating in this Project.
HONG photographed each one of the actual children and overlapped the two images the actual one and the one from the avatar together. The avatar drawings ranged from a face of a blond princess with blue eyes to a face on fire. These poignant figures will be reflected on the beautiful Baroque-style shaped windows of the Refectory at St. Giles Dominican Priory
in Prague.

Preachers from the Dominicans Order used to live in cities, very close to people, in order to be able to understand people’s needs and thoughts and listen to their joy and grief. During the Baroque period, the Refectory was used not only for spiritual readings during dinners but also as a spot for sharing with the people on special occasions.
These functions were the focal point for spiritual, humanistic and intercultural gatherings with the people and still are with contemporary people: us.

‘MY DREAM – My Avatar’ is perfectly suited for the environment and resonance of the Refectory, enhancing the concept of ‘우리 [WOO:RI]’.

– JW Stella & Norbert Schmidt –

The Centre for Theology and Arts와 협업으로 이루어지는 특별전 ‘우리[WOO:RI] III – The Poetic Intervention’ 중 워크숍을 통해 제작된 홍순명 작가의 작품 ‘MY Dream – My Avatar’는 프라하 세인트 질 도미니칸 대성당에 전시됩니다.

홍순명 작가 웹사이트 http://www.sounhong.com

‘우리[WOO:RI] III’ – 김병호 KIM Byoungho

_MG_4563 copy

‘Collected Silences’ by KIM Byoungho at Most Holy Trinity Monastery of the Discalced Carmelites in Slany

It is a strange thing this grey, 7m high dark box standing straight in the middle of the fully lighted Monastery Church in Slaný, a small medieval town near Prague. The inside of this Casa Sancta or Holy House, used to be full of gold, but almost empty now, with its interior once totally destroyed by the communists. Only the small black statue of the Virgin Mary with Baby Jesus survived. Once people used to come on pilgrimages from all over the world.

The interior pretended to be the copy of the house where the Archeangel told Mary she will beget a son. It is in a way a sophisticated piece of art, a sacred theatre, to bring closer to the people the pivotal idea of Christianity: a spatical image of the Incarnation.

‘Collected Silences’ by KIM Byoungho is a sound installation reflecting the environment. The interface is an electrical circuit that links one wire to another. It’s a metaphor and an abstract notion to describe the interrelationship between us, between the past and present.

‘Space and humans, and objects exist for each other. A given space is what materializes the surroundings and the relationship built over a period of time. The space has been there for a few days or thousands of years and built innumerable relationships. Sometimes as the fountain of life, sometimes as a political refuge, sometimes as a backdrop of greed. Even more noticeable is a space with a pre-determined objective and has relationships built around it. I connect them with lines. And I connect their sounds. The sound of silences.‘ 

-KIM Byoungho-

The site specific intervention of KIM Byoungho at Casa Sancta in Slaný is also a contribution to the efforts of the Carmelite monks to fill this currently destroyed but however strong place with a renewed contemporary spiritual life.

– JW Stella & Norbert Schmidt

The Centre for Theology and Arts와 협업으로 이루어지는 특별전 ‘우리[WOO:RI] III – The Poetic Intervention’ 중 김병호 작가의 장소 특정적 설치 ‘Collected Sliences’는 프라하 외곽 슬래니에 위치한 홀리 트리니티 카르멜리테스 수도원에 12월 31일까지 전시됩니다.

김병호 작가 웹사이트 http://www.bitpaste.com

‘우리[WOO:RI] II’ – 한성필 HAN Sungpil

 

프랑스 칸느의 Art Video Film Festival(AVIFF Festival) 및 참여 큐레이터들과의 협업으로 유럽의 중요한 아트 시네마이자 체코 프라하의 유서 깊은 실험 예술 영화관인 바이오 오코 예술 영화관(BIO OKO Art Cinema)에서 열리는 비디오 아트 스크리닝 ‘우리[WOO:RI] II’(10월 20일)에서 한성필 작가의 ‘Amor Fati’가 상영됩니다.

한성필 작가 홈페이지 http://www.hansungpil.com

‘우리[WOO:RI] II’ – 이재이 Jaye RHEE

프랑스 칸느의 Art Video Film Festival(AVIFF Festival) 및 참여 큐레이터들과의 협업으로 유럽의 중요한 아트 시네마이자 체코 프라하의 유서 깊은 실험 예술 영화관인 바이오 오코 예술 영화관(BIO OKO Art Cinema)에서 열리는 비디오 아트 스크리닝 ‘우리[WOO:RI] II’(10월 20일)에서 이재이 작가의 ‘Bambi’가 상영됩니다.

이재이 작가 홈페이지 http://www.jrhee.com

‘우리[WOO:RI] II’ – 유비호 RYU Biho

프랑스 칸느의 Art Video Film Festival(AVIFF Festival) 및 참여 큐레이터들과의 협업으로 유럽의 중요한 아트 시네마이자 체코 프라하의 유서 깊은 실험 예술 영화관인 바이오 오코 예술 영화관(BIO OKO Art Cinema)에서 열리는 비디오 아트 스크리닝 ‘우리[WOO:RI] II’(10월 20일)에서 유비호 작가의 ‘My Way’가 상영됩니다.

유비호 작가 홈페이지 http://www.ryubiho.org

‘우리[WOO:RI] II’ – 권지현 KWON Jihyun

프랑스 칸느의 Art Video Film Festival(AVIFF Festival) 및 참여 큐레이터들과의 협업으로 유럽의 중요한 아트 시네마이자 체코 프라하의 유서 깊은 실험 예술 영화관인 바이오 오코 예술 영화관(BIO OKO Art Cinema)에서 열리는 비디오 아트 스크리닝 ‘우리[WOO:RI] II'(10월 20일)에서 권지현 작가의 ‘Blue Birds’가 상영됩니다.

권지현 작가 홈페이지 http://www.jikwon.com

‘우리[WOO:RI]I’ – 정효진 JEONG Hyojin

Pivní zahrádky
* The Czech word for beer garden, is captured in Jeong’s work which represents a beer garden, where beer cocktails are served.

Beer is like fuel, which facilitates communication among individuals. It lessens the initial awkwardness of people meeting for the first time, even with a low level of alcohol consumption (tipsy-ness) people become friendly and tactile, embracing each other ‘우리[WOO:RI]’.

<Beer Cocktails Menu>
Beer Cocktail mixed with Peace.
Beer Cocktail mixed with Freedom.
Beer Cocktail mixed with Love & Fairy tale.
Beer Cocktail mixed with longing Nostalgia.
Beer Cocktail mixed with Friendship.

– JEONG Hyojin-
http://www.hyojinjeong.com

TINA B. 프라하 현대 미술 페스티벌과 협업으로 이루어지는 ‘우리[WOO:RI] I’ 에서 정효진 작가의 설치 작품 프라하의 체코 센터(Czech Centre)에 전시됩니다.

IMG_1215 copy IMG_1218 copy IMG_1220 copy IMG_1223 copy IMG_1230 copy

‘우리[WOO:RI] I’ – 배찬효 BAE Chanhyo

It has already been 7 years since I’ve commenced a study on my identity as an Asian man amidst Western culture, social status and alienation that started as a matter of interest. Now when I look back they seemed to be the inter-relational questions between Western culture and myself, as well as differences and distinctions of a vague subject.

–BAE Chanhyo-

In the photographic works of BAE Chanhyo, the artist himself, is disguised through varied identities of metamorphosis.

In his work, he attempts to disguise his identity, through the process of metamorphosis. More accurately it can be seen as his own indirect reflection, in the search of himself rather than a camouflage or metamorphosis.

Exploring the cultural gap and the issues of personal identity, which has touched the sensibility of the young Korean, male artist, who Is dynamically active in the subjective formation of cosmopolitan London society.

In his series of ‘Existing in costume’, the artist is featured as ‘Rapunzel’ or ‘Cinderella’, the beautiful female characters of Western fairy tale stories or powerful women in the Western civilization as ‘The Queen Elizabeth I’. Issues that comprise gender, race and culture are introduced in his work, and the hybridized issues on a third identity.

TINA B. 프라하 현대 미술 페스티벌과 협업으로 이루어지는 ‘우리[WOO:RI] I’ 에서 배찬효 작가의 작품은 프라하의 체코 국립도서관(Klementinum – National Library of the Czech Republic)에 전시됩니다.

IMG_1179 copy

IMG_1193 copy

‘우리[WOO:RI] I’ – 도로시 엠 윤 Dorothy M YOON

The artistic focus of my work is the traditional cultural dimensions between the colour Pink and a girl. The contradictions and ambiguity of this subject matter, as white and red, a girl and a woman, mundane and ceptional, fantasy and reality, Eastern and Western cultural influences as well as the gender expectations. These ideologies are reflected in my deep desire for beauty and fantasy, which have been part of my subconscious from any early age, from the time I played with my Barbie doll with blonde hair blue eyes and plastic pink shoes. ‘Rococo No.33’ series, which is the hybrid representation of 33 Bosal (female Buddhists) in Rococo sets implies the cross-cultural phenomenon that we are facing in this era.

– Dorothy M. Yoon-
www.dorodorodorothy.com

TINA B. 프라하 현대 미술 페스티벌과 협업으로 이루어지는 ‘우리[WOO:RI] I’ 전시 중 도로시 엠 윤 작가의 작품은 프라하 체코 센터Czech Centre에 전시됩니다.